Ram 1500 2016 Manuel du propriétaire (in French)Â
Manufacturer: RAM, Model Year: 2016, Model line: 1500, Model: Ram 1500 2016Pages: 826, PDF Size: 4.89 MB
Page 381 of 826

ou vers le bas jusqu’à ce que le réglage
souhaité soit mis en surbrillance, puis
appuyez brièvement sur le bouton de SÉ-
LECTION, jusqu’à ce qu’une coche s’af-
fiche à côté du réglage, indiquant que le
réglage a été sélectionné.
•Type de freins de remorque
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le
type de freins de remorque peut être mo-
difié entre les options « Light Electric »
(Électrique faible), « Heavy Electric »
(Électrique puissant), « Light EOH » (Élec-
trohydraulique faible) et « Heavy EOH »
(Électrohydraulique puissant). Pour effec-
tuer votre sélection, faites défiler les op-
tions vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce
que le réglage souhaité soit mis en sur-
brillance, puis appuyez brièvement sur le
bouton de SÉLECTION, jusqu’à ce qu’une
coche s’affiche à côté du réglage, indi- quant que le réglage a été sélectionné.
Consultez le paragraphe « Module de
freinage intégré pour remorque » dans la
section « Démarrage et conduite ».
Audio
Lorsque vous appuyez sur le bouton
Audio à l’écran tactile, les réglages sui-
vants sont disponibles :
•
Balance/Fade (Équilibre gauche-
droit et équilibre avant-arrière)
Cette fonction permet de régler les fréquen-
ces d’équilibre gauche-droit et d’équilibre
avant-arrière. Appuyez sur le pictogramme
de haut-parleur en le faisant glisser, utilisez
les flèches pour effectuer le réglage ou
appuyez légèrement sur le pictogramme
« C » pour le déplacer au centre. Appuyez
sur le bouton fléché de retour à l’écran
tactile pour revenir au menu précédent.
• Equalizer (Égaliseur)
À partir de cet affichage, vous pouvez
régler les fréquences basses, médianes
et aiguës. Effectuez les réglages à l’aide
des boutons«+»et«–»à l’écran tactile
ou en choisissant n’importe quel point sur
l’échelle entre les boutons«+»et«–»Ã
l’écran tactile. Appuyez sur le bouton flé-
ché de retour à l’écran tactile pour revenir
au menu précédent.
• Speed Adjusted Vol. (Volume as-
servi à la vitesse)
Cette fonction augmente ou diminue le
volume en fonction de la vitesse du véhi-
cule. Pour modifier le volume asservi à la
vitesse, appuyez sur le bouton « Speed
Adjusted Volume » (Volume asservi à la
vitesse) à l’écran tactile, puis sur l’un des
boutons « Off » (Désactivé),«1»,«2»ou
«3»à l’écran tactile. Appuyez sur le
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
379
Page 382 of 826

bouton fléché de retour à l’écran tactile
pour revenir au menu précédent.
•Surround Sound (Son ambiophoni-
que) — selon l’équipement
Cette fonction procure un mode simulé de
son ambiophonique. Pour faire votre sé-
lection, appuyez sur le bouton « Surround
Sound » (Son ambiophonique) sur l’écran
tactile, puis sélectionnez « On » (Marche)
ou « Off » (Arrêt). Appuyez sur le bouton
fléché de retour de l’écran tactile pour
retourner au menu précédent.
• AUX Volume Offset (Décalage du
volume AUX) – selon l’équipement
Cette fonction permet de syntoniser le ni-
veau audio des dispositifs portatifs bran-
chés sur une prise AUX (AUXILIAIRE). Pour faire votre sélection, appuyez sur le bouton
« AUX Volume Offset » (Décalage du vo-
lume AUX) sur l’écran tactile, puis sélection-
nez « On » (Marche) ou « Off » (Arrêt).
Appuyez sur le bouton fléché de retour de
l’écran tactile pour retourner au menu pré-
cédent.
•
Loudness (Intensité du volume) –
selon l’équipement
Cette fonction améliore la qualité sonore
aux volumes moins élevés. Pour faire votre
sélection, appuyez sur le bouton « Loud-
ness » (Intensité du volume) sur l’écran
tactile, puis sélectionnez « On » (Marche)
ou « Off » (Arrêt). Appuyez sur le bouton
fléché de retour de l’écran tactile pour
retourner au menu précédent. Téléphone/Bluetooth
Lorsque vous appuyez sur le bouton
« Phone/Bluetooth » (Téléphone/Bluetooth)
à l’écran tactile, les réglages suivants sont
disponibles :
•Paired Phones (Téléphones jumelés)
Cette fonction permet d’afficher les télé-
phones qui sont jumelés au système de
téléphone/Bluetooth. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez le sup-
plément du système Uconnect.
•
Paired audio sources (Sources
audio jumelées)
Cette fonction permet d’afficher les appa-
reils audio qui sont jumelés au système de
téléphone/Bluetooth. Pour obtenir de plus
amples renseignements, consultez le sup-
plément du système Uconnect.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
380
Page 383 of 826

SiriusXM Setup (Configuration de
SiriusXM) – selon l’équipement
Lorsque vous appuyez sur le bouton
SiriusXM Setup (Configuration de
SiriusXM) à l’écran tactile, les réglages
suivants sont disponibles.
•Channel Skip (Saut de chaînes)
La radio SiriusXM peut être programmée
pour désigner un groupe de chaînes qui
sont les plus désirables pour l’écoute ou
pour exclure les chaînes indésirables pen-
dant le balayage. Pour faire votre sélec-
tion, appuyez sur le bouton Channel Skip
(Saut de chaînes) à l’écran tactile, sélec-
tionnez les chaînes que vous souhaitez
sauter, puis appuyez sur le bouton fléché
de retour de l’écran tactile. •
Subscription Information (Informa-
tion sur l’abonnement)
Chaque véhicule neuf acheté ou loué
comprend un abonnement gratuit d’une
durée limitée à la radio satellite SiriusXM.
À la fin de l’abonnement gratuit, il est
possible de le renouveler en accédant aux
renseignements à l’écran d’information
sur l’abonnement.
1. Appuyez sur le bouton Subscription
Info (Information sur l’abonnement)Ã
l’écran tactile pour accéder à l’écran
Subscription Information (Information sur
l’abonnement).
2. Prenez note des numéros d’identifica-
tion SIRIUS de votre récepteur. Pour réac-
tiver le service, composez le numéro affi-
ché ou visitez le site Web du fournisseur. NOTA :Le service Travel Link de
SiriusXM est un abonnement distinct et est disponible aux États-Unis seulement.
Restore Settings (Restaurer les
réglages)
Lorsque vous appuyez sur le bouton Res-
tore Settings (Restaurer les réglages) Ã
l’écran tactile, les réglages suivants sont
disponibles :
• Restore Settings (Restaurer les ré-
glages)
Lorsque cette fonction est sélectionnée,
les réglages par défaut de l’affichage, de
l’horloge, du système audio et de la radio
sont réinitialisés. Pour restaurer les régla-
ges par défaut, appuyez sur le bouton
« Restore Settings » (Restaurer les régla-
ges) à l’écran tactile, une fenêtre contex-
tuelle s’affiche, vous demandant « Are you
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
381
Page 384 of 826

sure you want to reset your settings to
default? » (Voulez-vous rétablir les régla-
ges par défaut?); sélectionnez « OK »
pour rétablir, ou « Cancel » (Annuler) pour
quitter. Une fois les réglages restaurés,
une fenêtre contextuelle s’affiche avec ce
message : « settings reset to default »
(réglages par défaut rétablis).
Clear Personal Data (Suppression des
données personnelles)
Lorsque vous appuyez sur le bouton
« Clear Personal Data Settings » (Sup-
pression des données personnelles) Ã
l’écran tactile, les réglages suivants sont
disponibles :
•Clear Personal Data (Suppression
des données personnelles)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
données personnelles sont supprimées, y compris les dispositifs Bluetooth et les pré-
réglages. Pour supprimer les données per-
sonnelles, appuyez sur le bouton Clear Per-
sonal Data (Suppression des données
personnelles); une fenêtre contextuelle s’af-
fiche, vous demandant » (Voulez-vous sou-
haitez supprimer toutes les données per-
sonnelles?); Sélectionnez « OK » pour
supprimer, ou sur « Cancel » (Annuler) pour
quitter. Une fois les données effacées, une
fenêtre contextuelle affiche le message
« Personal data cleared » (Données per-
sonnelles supprimées).
System Information (Information sur le
système)
Lorsque vous appuyez sur le bouton Sys-
tem Information (Information sur le sys-
tème) à l’écran tactile, les réglages sui-
vants sont disponibles :
•
System Information (Information sur
le système)
Lorsque vous choisissez l’option System
Information (Information sur le système),
un écran System Information (Information
sur le système) indique la version logi-
cielle du système.
RADIOS MUNIES DU SYSTÈME
UCONNECT
Pour obtenir des renseignements détaillés
concernant votre radio munie de systè-
mes Uconnect 3.0, 5.0 et 8.4A/AN,
consultez le supplément du système
Uconnect.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
382
Page 385 of 826

COMMANDE iPod/USB/MP3 –
SELON L’ÉQUIPEMENT
Situé dans le couvercle supérieur de la
console centrale, cette caractéristique
permet de brancher un iPod ou un dispo-
sitif USB externe sur le port USB.
La commande iPod est compatible avec
les dispositifs Mini, 4G, Photo, Nano, 5G
iPod et iPhone. Certaines versions du lo-
giciel iPod pourraient ne pas être totale-
ment compatibles avec les fonctions e
commande d’iPod. Visitez le site Web
d’Apple pour les mises à jour logicielles.Pour obtenir de plus amples renseigne-
ments, consultez le supplément du sys-
tème Uconnect ou visitez le site
UconnectPhone.com.
COMMANDES AUDIO AU
VOLANT – SELON
L’ÉQUIPEMENT
Les commandes à distance du système
audio sont situées sur la surface arrière du
volant. Accédez aux commandes à l’ar-
rière du volant.
Passerelle multimédia de la console centrale –ports USB et AUX et carte mémoire SD
1 – Port USB
2 – Fente de carte mémoire flash
3 – Prise AUX (AUXILIAIRE)
Commandes à distance du système audio (derrière le volant)
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
383
Page 386 of 826

La commande de droite est un commuta-
teur à bascule doté d’un bouton-poussoir
central. Appuyez sur la partie supérieure
du commutateur pour augmenter le vo-
lume et sur la partie inférieure pour le
baisser.
Le bouton situé au centre de la com-
mande de droite permet de basculer entre
les modes radio, CD ou toute autre source
audio valide.
La commande de gauche est un commu-
tateur à bascule doté d’un bouton-
poussoir central. La fonction de la com-
mande de gauche varie selon le mode
dans lequel se trouve la chaîne audio.
Le fonctionnement de la commande de
gauche dans chaque mode est indiqué
ci-dessous.Fonctionnement de la radio
Appuyez sur la partie supérieure du com-
mutateur pour rechercher la prochaine
station audible vers le haut de la bande de
fréquences et appuyez sur la partie infé-
rieure du commutateur pour rechercher la
prochaine station audible vers le bas de la
bande de fréquences.
Lorsque vous appuyez sur le bouton au
centre de la commande du côté gauche,
la radio passe à la station présélectionnée
suivante.
Lecteur de CD – selon l’équipement
Lorsque vous appuyez une fois sur la
partie supérieure du commutateur, le lec-
teur de CD passe à la piste suivante du
disque compact. Lorsque vous appuyez
une fois sur la partie inférieure du commu-
tateur, le lecteur retourne au début de lapiste en cours de lecture, ou au début de
la piste précédente si le lecteur se trouvait
dans les huit secondes de lecture de la
piste en cours.
Si vous appuyez deux fois sur le commu-
tateur, vers le haut ou vers le bas, le
lecteur passe à la deuxième piste. Si vous
appuyez trois fois, il passe à la troisième
piste, et ainsi de suite.
ENTRETIEN DES CD/DVD
Prenez les précautions suivantes pour
préserver l’état de vos CD et DVD :
1. Tenez le disque par les bords exté-
rieurs. Évitez d’en toucher la surface.
2. Si le disque est sale, nettoyez-le avec
un chiffon doux, en l’essuyant du centre
vers le bord.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
384
Page 387 of 826

3. N’apposez ni papier ni ruban adhésif
sur le disque. Évitez de le rayer.
4. N’utilisez pas de solvants tels que le
benzène, des diluants, des nettoyants ou
des aérosols antistatiques.
5. Rangez le disque dans son boîtier
après l’avoir écouté.
6. N’exposez pas le disque directement
aux rayons du soleil.
7. Ne laissez pas le disque dans un en-
droit où la température pourrait devenir
très élevée.
NOTA :
Si la lecture d’un disque s’avère
difficile, cela peut indiquer qu’il est en- dommagé ou sale (par exemple, disquerayé, revêtement réfléchissant usé, pré-sence d’un cheveu, humidité ou rosée surle disque), qu’il est d’une dimension inap-propriée ou qu’il possède un encodage antivol. Entamez la lecture d’un disque
que vous savez en bon état avant de faireréparer le lecteur de CD.
FONCTIONNEMENT DE LA
RADIO ET DES APPAREILS
MOBILES
Dans certaines situations, un appareil mo-
bile en fonction dans votre véhicule peut
causer des parasites ou le mauvais fonc-
tionnement de la radio. Ce problème peut
être amoindri ou supprimé en déplaçant
l’antenne de l’appareil mobile. Cette situa-
tion n’est pas dommageable pour votre
autoradio. Si le rendement de la radio relatif
à la « clarté » du son ne s’améliore pas
après avoir déplacé l’antenne, il est recom-
mandé de baisser le volume de la radio ou
de l’éteindre lorsque l’appareil mobile est
en fonction et que le système Uconnect est
désactivé (selon l’équipement).
Renseignements concernant la
réglementation et la sécurité
ÉTATS-UNIS ET CANADA
Exposition aux émissions de radiofré-
quences.
La puissance de sortie de cette radio sans
fil interne est bien en-deçà des limites
d’exposition aux ondes radio définies par
la FCC. Néanmoins, la radio sans fil sera
utilisée de manière à ce que la radio se
trouve à 20 cm ou plus du corps humain.
La radio sans fil interne fonctionne selon
les directives relatives aux normes de
sécurité sur les radiofréquences et les
recommandations qui reflètent le consen-
sus de la communauté scientifique.
Le constructeur de radio croit que la radio
interne sans fil est sans danger pour les
utilisateurs. Le niveau d’énergie émis est
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
385
Page 388 of 826

nettement inférieur à l’énergie électroma-
gnétique émise par les dispositifs tels que
les téléphones mobiles. Toutefois, l’usage
de radios sans fil pourrait être limité dans
certaines situations ou environnements,
comme par exemple, à bord d’avions. Si
vous êtes incertain des restrictions, nous
vous recommandons de demander l’auto-
risation avant d’allumer la radio sans fil.
Le présent appareil est conforme à la
section 15 des règlements de la FCC et
aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence.
Son utilisation est soumise aux deux
conditions suivantes :
1. Il ne doit pas causer d’interférences
nuisibles.
2. Ce dispositif doit pouvoir accepter tous
les types d’interférences, y compris celles
qui pourraient l’activer de façon inopinée.Le présent appareil est conforme aux
CNR d’Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L’ex-
ploitation est autorisée aux deux condi-
tions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas
produire de brouillage, et (2) l’utilisateur
de l’appareil doit accepter tout brouillage
radioélectrique subi, même si le brouillage
est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
NOTA :
•
Cet appareil a été vérifié et s’est révélé
conforme aux normes applicables auxappareils numériques de catégorie B, envertu de la section 15 des règlements dela FCC. Ces normes sont définies pourfournir une protection raisonnable contreles interférences nuisibles dans les ins-tallations résidentielles. Cet appareil gé-nère, utilise et peut émettre des ondesradioélectriques et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives,
peut causer un brouillage radioélectriquenuisible aux communications radio. Iln’est cependant pas garanti qu’unbrouillage ne se produise pas avec cer-tains types d’installation.
•Si cet équipement cause des interfé-
rences nuisibles avec la réception radioou télévisuelle (pouvant être identifiéesen activant et désactivant l’équipe-ment), nous vous recommandons d’es-sayer de corriger l’interférence en ap-pliquant une ou plusieurs des mesuressuivantes :
•Augmentez la distance entre l’équipe-ment et le récepteur.
•Communiquez avec le concessionnaireou un technicien de radio expérimentépour obtenir de l’aide.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
386
Page 389 of 826

SYSTÈME DE CHAUFFAGE-
CLIMATISATION
Le système de chauffage-climatisation
permet de régler la température ainsi que
la quantité et la circulation de l’air dans
tout l’habitacle. Les commandes sont si-
tuées sur le tableau de bord sous la radio.
Système de chauffage-climatisation
manuel sans écran tactile – selon
l’équipement
Les commandes du système de
chauffage-climatisation à commande ma-
nuelle dans ce véhicule consistent en une
série de boutons rotatifs extérieurs et de
boutons-poussoirs intérieurs. Vous pou-
vez régler ces commandes pour obtenir
les conditions de confort intérieur voulues.Commande du ventilateur avant
Le ventilateur dis-
pose de 7 vitesses.
Cette commande
sert à régler la quan-
tité d’air dans le sys-
tème, quel que soit le
mode sélectionné.
Tournez la com-
mande dans le sens
des aiguilles d’une montre, à partir de la
position OFF (ARRÊT), pour augmenter la
vitesse du ventilateur.
NOTA :
Selon la configuration, votre
véhicule peut être équipé de ventilateurs à quatre vitesses.
Commandes du système de chauffage-
climatisation manuelles
1 – Commande du ven-
tilateur avant 5 – MAX A/C (CLIMATI-
SATION MAXIMALE)
2 – Commande de tem-
pérature 6 – Climatisation (A/C)
3 – Commande de
MODE 7 – Mode de DÉGI-
VRAGE
4 – Commande de RE-
CIRCULATION
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
387
Page 390 of 826

Commande de températureUtilisez cette com-
mande pour contrô-
ler la température de
l’air dans l’habitacle.
Tournez le bouton
dans le sens inverse
des aiguilles d’une
montre, Ã partir de la
partie centrale supé-
rieure dans la zone bleue de l’échelle,
pour obtenir de l’air plus froid. Tournez le
bouton dans le sens des aiguilles d’une
montre, dans la zone rouge, pour obtenir
de l’air plus chaud. Mode de climatisation
Appuyez sur le bou-
ton A/C (climatisa-
tion) pour activer la
climatisation. Un
voyant DEL s’allume
pour indiquer l’acti-
vation du système de
climatisation.
Climatisation maximale (MAX A/C)
Pour un refroidissement maximal, la clima-
tisation est automatiquement activée et
l’air est recirculé lorsque la position
MAX AC (CLIMATISATION MAXIMALE)
est sélectionnée. NOTA :La climatisation ne peut pas être
annulée lorsque la commande est en po- sition MAX AC (CLIMATISATION MAXI-MALE). Le voyant DEL clignote trois fois sivous appuyez sur le bouton A/C (climati-sation). Si le rendement de la climatisationsemble se dégrader, vérifiez la présencede saleté ou d’insectes à l’avant ducondensateur de climatisation (situé de-vant le radiateur). Pour le nettoyer, vapo-risez un peu d’eau à partir de l’arrière duradiateur et à travers le condensateur. Lesprotecteurs de bouclier avant peuvent ré-duire le débit d’air au condensateur etdiminuer ainsi le rendement de la climati-sation.
INSTRUMENTS DU TABLEAU DE BORD
388